柳树下的梦

柳树下的梦

作者:安徒生 状态:完本 日期:09-02

这个集子里的十八篇童话和以童话形式写的散文诗,代表安徒生中年时代对于人生的深刻体会和批评:这里有对天真烂漫的童年的歌颂,有对青春时代的爱情的怀恋,有对上流社会的虚伪生活的讽刺。每篇作品都洋溢着丰富的诗情和作者那种独特的微笑——含泪的微笑。…

最新更新译后记
作者的其他小说
  • 作者:安徒生
    安徒生的童话不单是为了丰富孩子们的精神生活,也为了启发成年人,因此,它不仅为儿童,也为成人所喜爱。而他的童话具有一般成人文学所欠缺的特点:丰富的幻想,天真烂漫的构思和朴素的幽默感。这些都植根于现实生活。
  • 作者:安徒生
    从前有一位国王的儿子,谁也没有他那么多美丽的书:世界上所发生的事情,在这些书本里他都读得到,而且也可以在一些美丽的插图中看得见。他可以知道每个民族和每个国家。不过天国花园在什么地方,书上却一字也没有提到。而他最想知道的正是这件事情。当他还是一个小孩、但已经可以上学的时候,他的祖母曾经告诉他,说:天国花园里每朵花都是最甜的点心,每颗花蕊都是最美的酒;这朵花上写的是历史,那朵花上写的是地理和乘法表。一个人只须吃一块点心就可以学一课书;他越吃得多,就越能学到更多的历史、地理和乘法表。
  • 作者:安徒生
    安徒生其实是这样一位作家,他善于戴着儿童童稚的面具向成年人讲述,同时又把完全属于成年人世界的体验用童话讲给孩子们听。安徒生是值得我们一生去读的,大文豪列夫•托尔斯泰用了十年的时间读安徒生的作品;安徒生是值得我们一代又一代的人去体味和感受的,正如散文家张晓风说的:如果有人 5岁了,还没有倾听过安徒生,那么他的童年少了一段温馨;如果有人15岁了,还没有阅读过安徒生,那么他的少年少了一道银灿;如果有人25岁了,还没有细味过安徒生,那么他的青年少了一片辉碧;如果有人35岁了,还没有了解过安徒生,那么他的壮年少了一种丰饶;如果有人45岁了,还没有思索过安徒生,那么他的中年少了一点沉郁;如果有人55岁了,还没有复习过安徒生,那么他的晚年少了一份悠远。现在汇集着国际顶尖插画家作品的安徒生童话绘本典藏(共13册)和着全球纪念安徒生诞辰200周年纪念活动的脚步向我们走来,相信这套为纪念安徒生诞辰200周年而特别策划的精美礼品一定能成为让每一个人留下并回味美好童年记忆的珍贵典藏。
  • 作者:安徒生
    叶君健是中国第一个从丹麦文翻译并系统全面地介绍安徒生童话的翻译家,因翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛。1949年,旅居剑桥5年的叶君健回国,时任文化生活出版社总编辑巴金向他约稿。1953年,叶君健翻译的安徒生童话《没有画的画册》出版,以后各分册陆续与读者见面。1958年,叶君健又将《安徒生童话全集》所有译文校订一遍,共16册,于是有了中国第一部《安徒生童话全集》。1978年,这部童话全集再次修订出版。合并为4卷本,成为我国和世界最权威的译本。1997年,叶老在原译文的基础上,又一次重新进行了整理,成为现在奉献给读者的这套《安徒生童话全集》。在《安徒生童话》现有的近百种文字译本中,叶译本被丹麦专家评价为最好的:只有中国的(叶君健)译本把他(安徒生)当作一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。1988年,丹麦女王玛珈丽特二世隆重授予叶君健丹麦国旗勋章(安徒生因为童话创作成就也获得了丹麦国旗勋章),这使他成为全世界唯一因为安徒生童话翻译而获此殊荣的翻译家:也是安徒生与叶君健作为作者与译者,因一部作品先后获得同样勋章的唯一先例。
  • 作者:安徒生
    叶君健是中国第一个从丹麦文翻译并系统全面地介绍安徒生童话的翻译家,因翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛。1949年,旅居剑桥5年的叶君健回国,时任文化生活出版社总编辑巴金向他约稿。1953年,叶君健翻译的安徒生童话《没有画的画册》出版,以后各分册陆续与读者见面。1958年,叶君健又将《安徒生童话全集》所有译文校订一遍,共16册,于是有了中国第一部《安徒生童话全集》。1978年,这部童话全集再次修订出版。合并为4卷本,成为我国和世界最权威的译本。1997年,叶老在原译文的基础上,又一次重新进行了整理,成为现在奉献给读者的这套《安徒生童话全集》。在《安徒生童话》现有的近百种文字译本中,叶译本被丹麦专家评价为最好的:只有中国的(叶君健)译本把他(安徒生)当作一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。1988年,丹麦女王玛珈丽特二世隆重授予叶君健丹麦国旗勋章(安徒生因为童话创作成就也获得了丹麦国旗勋章),这使他成为全世界唯一因为安徒生童话翻译而获此殊荣的翻译家:也是安徒生与叶君健作为作者与译者,因一部作品先后获得同样勋章的唯一先例。
  • 作者:安徒生
    叶君健是中国第一个从丹麦文翻译并系统全面地介绍安徒生童话的翻译家,因翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛。1949年,旅居剑桥5年的叶君健回国,时任文化生活出版社总编辑巴金向他约稿。1953年,叶君健翻译的安徒生童话《没有画的画册》出版,以后各分册陆续与读者见面。1958年,叶君健又将《安徒生童话全集》所有译文校订一遍,共16册,于是有了中国第一部《安徒生童话全集》。1978年,这部童话全集再次修订出版。合并为4卷本,成为我国和世界最权威的译本。1997年,叶老在原译文的基础上,又一次重新进行了整理,成为现在奉献给读者的这套《安徒生童话全集》。在《安徒生童话》现有的近百种文字译本中,叶译本被丹麦专家评价为最好的:只有中国的(叶君健)译本把他(安徒生)当作一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。1988年,丹麦女王玛珈丽特二世隆重授予叶君健丹麦国旗勋章(安徒生因为童话创作成就也获得了丹麦国旗勋章),这使他成为全世界唯一因为安徒生童话翻译而获此殊荣的翻译家:也是安徒生与叶君健作为作者与译者,因一部作品先后获得同样勋章的唯一先例。
  • 作者:安徒生
    叶君健是中国第一个从丹麦文翻译并系统全面地介绍安徒生童话的翻译家,因翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛。1949年,旅居剑桥5年的叶君健回国,时任文化生活出版社总编辑巴金向他约稿。1953年,叶君健翻译的安徒生童话《没有画的画册》出版,以后各分册陆续与读者见面。1958年,叶君健又将《安徒生童话全集》所有译文校订一遍,共16册,于是有了中国第一部《安徒生童话全集》。1978年,这部童话全集再次修订出版。合并为4卷本,成为我国和世界最权威的译本。1997年,叶老在原译文的基础上,又一次重新进行了整理,成为现在奉献给读者的这套《安徒生童话全集》。在《安徒生童话》现有的近百种文字译本中,叶译本被丹麦专家评价为最好的:只有中国的(叶君健)译本把他(安徒生)当作一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。1988年,丹麦女王玛珈丽特二世隆重授予叶君健丹麦国旗勋章(安徒生因为童话创作成就也获得了丹麦国旗勋章),这使他成为全世界唯一因为安徒生童话翻译而获此殊荣的翻译家:也是安徒生与叶君健作为作者与译者,因一部作品先后获得同样勋章的唯一先例。
猜你喜欢的小说
  • 作者:记性子
    一代仙尊,重生到一个入赘的平凡人身上,被岳母嫌弃,被人追杀……那是原身,我可是仙尊,想杀我?呵那本仙尊就奉陪到底,可别求饶啊。
  • 作者:榴花小六
    陈小英临到老了老了,快死了,还看到儿女们在她的病床前,打成一团。回顾这一生,她觉得她这个当妈的实在是太失败没文化,没识短,生养的七个子女,没有一个成材的,她只把嫁出去的闺女当自己人,娶进门的儿媳妇当贼防,亲孙女没有外孙子香……她死不瞑目,结果,一睁眼,她回到了二十年前。这回,她要当一个问心无愧的老婆婆,当一个别人眼中的恶婆婆。可她大字不识一个,脚都没迈出村儿的老太太,该怎么才能发家致富呢?她忽然看到大孙女看她的眼神不对劲,原来她也重生了。
  • 作者:橘咕
    原名《我穿成了港口Mafia首领》cp双首领,副cp双黑 大事不妙,我穿越了——不过这不是重点,重点是我穿成了森鸥外。 大家别误会,我说的森鸥外不是日本近代文学三大文豪之一的那个森鸥外,而是小野犬里那个......身份是港口Mafia首领的森鸥外。 但这不是最不妙的,最不妙的,是我既然胎穿了那为什么还要让我想起前世! 等等......所以说其实我的本质(划掉)隐藏属性(划掉)阵营是中立(大误)? 算了,至少我比原著森鸥外会养孩子。瞧瞧,我养的太宰君健康长大(?)了,也没有叛逃港口Mafia呢,更没有让织田作之助变成织田刀之助,一切都在往好的方向发展。 直到某天,我又穿了。 刚落地,一个流着口水的怪物就朝我扑了过来。 啊啊啊是美味的稀血!快让我吃了你! 我:??? 什么丑东西,吓到爷了,给爷死! 后来的后来。 啊?你问我怎么上位的?嗯......可能是智商吧。我想了想说道,虽然是被赶鸭子上架的啦。但一千年都还没发展起来的组织,首领也太蠢了。 【本文于8.19号(本周三)入v,届时掉落9000更新,请继续支持哟,爱泥萌!w】 接下来是预收时间,感兴趣的小可爱可以提前收藏预备- 《柔弱,但能灭世[综]》属性:二次元言情(不是bl不是bl只吃bl的小伙伴注意啦) 我叫白祈砂糖,是名普通人。 但若非要说一件拿得出手的功绩不可,那大概......我曾毁灭过十八个世界——算吗? 普通人:你不属于我们的范畴,谢谢。 己方人员对白起砂糖的印象: 刀男:啊路基是个很软很腼腆的柔弱小姑娘,要保护她! 柱们:医疗技术很高明的柔柔弱弱的小姑娘,需要保护。 宇智波:是个一心向善的好孩子,但太天真了,得保护。 小杰:保护世界上最好的砂糖姐姐! ...... 他方人员对白祈砂糖的印象: 时间溯行军/检非违使:很软??? 恶鬼:柔弱??? 敌忍:善良??? 信你个鬼啊!槽,这娘们就是个狠人!!!
  • 作者:木槿糖糖
    楚晓晓在母亲血崩之日重生,见了母亲最后一面。姨娘为了争宠,不让母亲停灵,更不让母亲入祖坟,楚晓晓带着娘亲的尸身回到外祖家,并且替母亲讨要和离书……
  • 作者:老实的王麻子
    【独立发展】+【战略战术】+【历史主线】+【无限爽文】壮士出川,前线危急!开局穿越抗日最前线!我能听到鬼子的战略部署。别人穿越爆装备,我打鬼子玩策略。老前辈留下的战略战术信手拈来,带着残余的川兵从无到有,白手起家;打出不一样的铁血风采。(无穿越系统。爽就一个字,不来除非你有事。)
  • 作者:柳青岫
    30号入V,届时万字更新,感谢所有支持本文的小可爱。文案冬日里,姜轻霄在自家门口捡了一条冻僵了的小青蛇,出于心软随手将它扔进了一旁的谷堆中。没想到翌日,躺在谷堆中的竟是一个无衣蔽体的青年。青年样貌姝绝,眼神却是懵懂而澄澈的。除此之外,还有些对女男之事不设防外加十分黏人,姜轻霄送了好几次都没送走。一次酒后,姜轻霄看着再次无衣蔽体正伏在她胸口酣睡的青年,无奈只能将人娶回了家做夫郎。————————柳惊绝本是一条法力低微的小蛇妖,化形时被天敌所害幸得一凡人女子相救才得以存活。那女子温柔良善,柳惊绝不知不觉间便动了心,使了点计谋后便如愿以偿与她成了亲。婚后妻主待他更是宠溺,纵使发觉了他非人的事实,也坦然接受爱他如初。柳惊绝本以为可以和她一直幸福下去,可对方却在成婚的第二年,替他挡了天敌致命一击死在了他怀中。彼时,柳惊绝还未来得及告诉她,自己已有孕在身。独自抚养女儿的那三百年里,对于柳惊绝来说没有姜轻霄的每一刻都是那么的煎熬。此后更是招魂无数次,次次不得果。行尸走肉般撑了三百年,柳惊绝过得已是身心俱疲,只想在女儿成年之后尽早解脱。直到某日,柳惊绝赫然发现,九重天上那位高高在上、贵不可攀的靖岚战神,模样像极了他早逝的亡妻。而天帝之子忧澈神君痴恋靖岚战神已久,三界人尽皆知,百年前终于得偿所愿,与靖岚战神定下婚约。如今二人大婚将至。所以,他该如何才能重新得到她。PS:文中会出现的剧情:男勾yin女、死遁、久别重逢、破镜重圆、鳏夫文学等。文案已截图,后续会陆续精进。注:1V1 HE SC(正统女尊文,不搞性别置换平权那套,喜欢换位思考的读者我求求你了,别看别买,互不伤害各自安好!)排雷:1、男生子,男主恋爱脑想要孩子也不过是想与女主的羁绊更深,孩子有点工具人属性,介意勿入。2、凡间女主人设摆在那里,会有大量女宠男、互宠剧情,且男主是蛇妖,文中会有原形描写,介意勿入。3、战神女主人设前期会与凡间女主有较大反差,介意勿入。4、女主性格有瑕疵并沾点万人迷属性,男主人设占有欲强、睚眦必报,皆非完美人设,介意勿入。5、本文私设极多、朝代架空,剧情可能离谱,不喜退出即可,请勿考据,谢绝扒榜。6、若有部分情节引起您的不适,建议您立即退出,免受二次伤害,晋江好文千万,不行咱就另换,开心看文,幸福生活。7、自割腿肉之作没啥逻辑的小白文一篇,请勿上升定性,文中人物三观不代表作者三观。8、请温和留评,营造良好阅读环境,凡虚假排雷、挑事、掐架、辱骂作者或读者,一律删评处理。9、弃文不必告知,有缘下本再见。
  • 作者:希行
    陆三公子刻苦求学四年,学业有成即将平步青云陆母深为儿子前程无量而开心,也为儿子的前程忧心所以她决定毁掉那门不般配的婚约,将那个未婚妻赶出家门
  • 作者:秦慕良
    钟燕燕一朝穿越到七十年代后期,成了地主家的傻闺女。 地主家一穷二白,家徒四壁,手握灵泉的钟燕燕决心带着一家脱贫吃肉奔小康,顺便追个男神。 男神肩宽腿长,看上去相貌堂堂,就是占有欲极强——不过她喜欢。 ps:温馨暖文欢迎收藏